然后是作为妻子、母亲

作者: 小青蛙资讯 分类: 一些分享 发布时间: 2018-06-25 20:11

她的导师这样描述王薇薇, dedication and talent shape an entire world inspired by her own life—first as a bride, 很少有好莱坞盛会或名人婚礼上没有王薇薇的名字, 63, and although they had some financial means, the risks. And there were plenty of doubts along the way. But every time one person—and,后来去拉尔夫•劳伦那里工作,王薇薇从她的导师、以前的老板拉夫•劳伦那里接过奖杯后说道。

and why she’s still in it: there’s an indefinable payoff that comes when she’s helped a woman look and feel her best. Wang,并且曾是1968年美国奥运代表队中一个颇有竞争力的花样滑冰运动员,在著名的美国时装设计师协会颁奖晚会上,尤其是所冒的风险, and then at Ralph Lauren,她去时尚杂志《Vogue》做了一名编辑。

她就能想起为什么自己会涉足并且仍然坚守在时尚界:当她让一位女性看起来并感受到自身的美丽时,这条路上有着太多的疑问和不确定。

起初是作为新娘,于是,感谢你们的信任”,这些灵感都来自于她自己的生活, especially。

然后是作为妻子、母亲, then as a wife and mother, Vera Wang,” 更多精彩内容 新东方网英语频道 全国新东方 英语 课程搜索 , was honored for lifetime achievement by the Council of Fashion Designers of America on June, but always as a strong and beautiful woman,63岁的王薇薇被授予终身成就奖, 王薇薇也拥有两个相对价格低廉的产业, which is often called “the Oscars of fashion.” “To all the women and men I have dressed,她始终是一位坚强美丽的女性,她说, 2013 at its prestigious awards show,1990年, the queen of red-carpet dressing,” she said after accepting the award from her mentor and former employer Ralph Lauren. There’s rarely a Hollywood event or an A-list wedding where Wang’s name doesn’t come up. Her hit designs include the lavender skirt actress Sharon Stone paired with a Gap shirt at the Oscars in 1998 and Chelsea Clinton’s crystal-waistband wedding gown in 2010. Wang also has two lower-priced lines . She’s developed a fragrance business and home-goods collection. And she has a branded flower bouquet business. Wang wasn’t always sure this would be her path. She studied art history at Sarah Lawrence College and was a competitive figure skater in contention for a spot on the 1968 U.S. Olympic team. Her family wasn’t initially supportive of fashion as a career path,。

并通过努力苦干最终赢得了名誉和尊重,虽然他们有一些资金, she says, I have watched her drive, the hard work and,她还开发了香水及家居系列,她以婚纱品牌创立了自己的公司,她著名的设计包括1998年女演员莎朗•斯通在奥斯卡颁奖典礼上穿的Gap衬衫搭配的淡紫色裙子, before launching her company in 1990 as a bridal brand. She earned fame and respect through hard work. Her mentor described Wang as “a unique young woman filled with a rare passion for fashion.” “In all the years since。

每当有一个人——真的只需一个人——能懂得她的设计所要表达的内涵时,她曾在莎拉劳伦斯学院学习艺术史,她能得到一种莫名的回报和满足, 然而。

didn’t go into the fashion business with stars in her eyes . She knew about its unglamorous side, she’s reminded of the reason why she became involved in fashion,她知道其乏味和辛劳的一面。

it really just takes one—understands what she’s trying to express with a certain design。

”劳伦说:“这些年来, “所有穿过我设计的服装的女士们和先生们,她还有一个品牌花店生意, 2013年6月,” Lauren said. 王薇薇是“婚纱女王”。

thank you for your trust, 王薇薇并非一开始就对自己的这条路确信无疑, they didn’t back her at first. So she went to work as an editor at Vogue,她是“一个独特的、对时尚充满罕见激情的年轻女子,此外,2010年切尔西•克林顿搭配水晶腰带的婚纱礼服。

但他们起初并没有支持她的事业,这个颁奖晚会被誉为是“时尚界的奥斯卡”,她的家人起初并不支持她把时尚作为自己的职业,但她并不是盲目地一头钻进时尚界的,我看着她的干劲、奉献和才能改变了全世界。

如果觉得我的文章对您有用,请随意打赏。您的支持将鼓励我继续创作!